Интервью данное после прошедшей в Союзе писателей Дагестана 14 февраля 2002 года встречи Расула Гамзатова с молодыми дагестанскими литераторами.
— Расул Гамзатович, каковы Ваши впечатления от прошедшей встречи? Что вы можете пожелать молодежи, которая решила связать свою судьбу с литературой?
— Мы давно хотели организовать в Союзе писателей встречу с творческой молодежью. Ни одна литература не может развиваться, не имея молодой смены. Символично то, что мы провели встречу с молодыми литераторами именно 14 февраля в День святого Валентина, праздник всех влюбленных, который успешно прижился и на нашей земле. Поэзия немыслима без любви. Любовь — главный источник ее вдохновения.
Выступая недавно на 100-летнем юбилее дагестанской связи, я сказал, что главные связисты — это поэты и писатели, которые без телефонных проводов и антенн объединяют сердца людей. У молодых литераторов тоже есть шанс в наше разобщенное время объединить людские души своим творчеством.
За последние десять лет в нашей стране люди почти разучились находить общий язык между собой, хотя часто преуспевали в ругани. Но сейчас, в начале нового века, у нас появилась, наконец, надежда на стабильность, на взаимопонимание, стали возрождаться духовность и культура, и молодые писатели не должны оставаться в стороне от этих позитивных процессов.
После затянувшегося перерыва государство вновь обратило внимание на литературу. Республиканским руководством оказывается большая поддержка Союзу писателей, при котором вновь восстанавливаются Литфонд, Бюро пропаганды художественной литературы и Литературный музей. В позапрошлом году прошло республиканское совещание молодых писателей, в прошлом — Х съезд писателей Дагестана и Дни российской литературы в республике. Союзом писателей и Дагкнигоиздатом составлен и издан сборник молодых дагестанских литераторов «Радуга». И, наконец, на постоянной основе стало выходить литературное приложение к газете «Дагестанская правда» «Литературный Дагестан», на страницах которого под рубрикой «Новые имена» регулярно публикуются произведения молодых дагестанских литераторов и критические рецензии на них. Даже у самых юных литераторов появилась уникальная возможность публиковаться и знакомить со своим творчеством очень широкую аудиторию дагестанских читателей. Это большое достижение. Да и мы теперь можем с первых шагов заметить и оценить молодой талант.
— На встрече шел разговор и о том, что большинство сегодняшних молодых дагестанских литераторов пишет на русском языке, даже владея своим? Как Вы относитесь к этой тенденции, не грозит ли она национальным литературам?
— Никогда нельзя навязывать писателю, на каком языке он должен писать. Чтобы быть дагестанцем, не обязательно родиться в Дагестане и писать на одном из дагестанских языков. Истинный дагестанец тот, кто всей душой любит эту землю. Лермонтов и Толстой не были дагестанцами по рождению, но воспели его с такой любовью, что заслужили право называться дагестанцами, больше чем некоторые наши земляки. Литература вообще не разделяется по языковому признаку, она может быть или хорошей или плохой, или талантливой или бездарной. Но молодые дагестанские литераторы все равно должны черпать силы в своей национальной культуре и литературе. Они могут писать и на двух языках, а если в достаточной мере не владеют родным, могут заниматься переводом произведений известных национальных поэтов на русский язык. Сегодня любой литературе может грозить только одно — отсутствие к ней интереса со стороны читателей. Вот этого действительно надо бояться.
— Поднимался на встрече и вопрос о художественном переводе, как Вы оцениваете сегодняшнее состояние дел в этой области?
— Увы, молодые сегодня практически не занимаются художественным переводом, а ведь эта работа для дагестанской литературы очень важна. До сих пор в наших литературных запасниках немало замечательных произведений известных дагестанских поэтов и писателей, непереведенных на русский язык. И все это литературное наследие ждет своих будущих талантливых переводчиков. Я не согласен с расхожим мнением, что литературный перевод — дело неблагодарное. Ведь талантливо переведенные на русский язык стихи звучат по-новому и несут в себе силу двух языков и двух культур. Они одинаково обогащают и автора, и его переводчика, делая их связь неразрывной. Читая сонеты Шекспира в переводе Маршака, мы не задумываемся над тем, что один автор был гением, а другой очень одаренным, но все же поэтом совершенно другого масштаба. Для нас важно иное — блестящий результат этого творческого содружества.
— Какие ценности Вы бы определили для сегодняшней дагестанской литературной молодежи?
— Молодыми писателями должно руководить святое чувство недовольства собой. Для любого литератора и особенно начинающего очень важно самокритичное отношение к себе и своему творчеству. Ведь ни один великий писатель не называл себя великим и тем более гениальным. Гениальность и величие — это титулы, которыми писателя может наградить только время. Во все времена, чем грандиознее был масштаб писательского таланта, тем требовательнее и самокритичнее относился писатель к своему творчеству. Особенно много примеров тому в русской литературе. Достаточно вспомнить о том, что Гоголь сжег последний том своих знаменитых «Мертвых душ», потому что посчитал его неудавшимся. Истинный писатель, прежде чем выносить свое произведение на суд читателя, должен беспристрастно и критично оценить его сам. Спешка здесь неприемлема. Писатель — не журналист, которому к выходу очередного номера, нужно срочно сдать в набор горячий материал, ему предоставляется возможность, не торопясь, выверить каждое свое слово. «Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется», — писал Тютчев. Эти слова — лучшее предостережение тем писателям, которые спешат публиковать рукопись с еще невысохшими чернилами. Каждое новое произведение — это всегда поиск чего-то лучшего, еще никем не сказанного, но важного и необходимого.
Сегодня литературной молодежи очень трудно сориентироваться. Многие нынешние поэты и писатели, не стесняясь, сами себя провозглашают гениальными и великими, сравниваясь с классиками всех времен и народов. Но словосочетания «Гомер XXI века» или «дагестанский Лермонтов», которые я слышал в адрес некоторых наших поэтов, по-моему, должны коробить слух, прежде всего им самим. Такие сравнения допустимы разве что в шутку. Меня, например, оскорбляет слово «великий», произнесенное в мой адрес. Только оценка будущих поколений может действительно возвеличить или уничтожить все то, что написано нами сегодня.
— Расул Гамзатович, но ведь для молодости естественно стремление к славе, успеху?..
— Стремление к поэтической славе ничего общего не имеет с самовозвеличиванием, с саморекламой, с литературным карьеризмом. В поэзии нет карьеры, а есть судьба.
Этого, к сожалению, часто не понимают не только молодые, но и некоторые наши маститые литераторы.
С середины 90-х годов, когда многие писатели стали вынуждены издавать свои книги на спонсорские деньги, появился новый жанр в нашей литературы — «посвящение главам администраций». Особенно в этом преуспели некоторые наши поэтессы, чьи книги просто пестрят от фамилий и титулов, восхваляемых ими чиновников. Те, кто когда-то воспевал доярок и трактористов, нынче с тем же рвением славят больших хакимов и даже откровенных бандитов, чьи одиозные имена у всех на слуху.
Все это видят и молодые писатели. Но они не должны поддаваться искушению сомнительной спонсорской поддержки, за которую надо заплатить честным именем, а то и душой.
Настоящая литература всегда на стороне слабого, «униженного и оскорбленного» человека.
Еще Абуталиб Гафуров когда-то говорил мне, что поэзия должна воспевать не начальство, простых людей. В этом ее главное и истинное назначение.
Прочитав сборник молодых «Радуга», искренне порадовался за них. Многие не утратили в себе чувство сострадания и сопричастности к бедам своей страны и своего народа, а, главное, не заразились вирусом восхваления сильных мира сего от своих старших собратьев по перу.
— Какие надежды Вы возлагаете на сегодняшнюю литературную молодежь?
— Радужные… Ведь молодежный сборник «Радуга», появившийся после десятилетия планомерного разрушения нашей культуры и литературы действительно обнадеживает. И то, что сегодня в Союз писателей пришло такое количество молодых людей, жаждущих связать свою судьбу с писательским делом, обнадеживает вдвойне. Значит, пропаганда быстрых денег любой ценой и безграничного потребительства все-таки провалилась. Не хлебом единым жив человек. Наша дагестанская творческая молодежь — лучшее этому подтверждение.
— Спасибо.
Беседовала Марина АХМЕДОВА
«Литературный Дагестан» приложение к газете «Дагестанская правда»,
27 февраля 2002 года.