Над аркой – медальоны из фарфора.
Большого зала мраморная сень.
Нас угощает милая сеньора
Прохладным соком – нынче жаркий день.
А президент перед большою картой
Ведет рассказ о Мексике своей,
Попутно выясняя у гостей,
Что лично повидать хотел бы каждый.
Кто выбрал школу, кто завод, кто ферму,
Кто гул корриды, кто музейный зал.
Был необычен мой ответ, наверно:
Я Остров Женщин для себя избрал.
Не скрою, все и вправду удивились.
Услышал я: – В былые времена
Туда людей ссылали за провинность.
Сеньор, в чем ваша состоит вина?
– Моя вина, как и мое призванье,–
Поэзия. Должно быть, потому
Я заслужил такое наказанье
И с удовольствием его приму.
– Что ж, – улыбнулся президент, – смотрите.
Вам сложная поездка предстоит.
Наш губернатор встретит вас в Мериде,
Вам будет предоставлен лучший гид.
...О Патимат! Волнуясь и ликуя, ;
Спешу навстречу сбывшейся мечте.
В Махачкалу из Мехико пишу я
Послание на пальмовом листе.
Ты мой конверт необычайный вскроешь
И радость в каждой ощутишь строке.
Заветный ключ от сундука сокровищ
Я, кажется, держу в своей руке.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
...Муза! Ты видишь, как счастливы все
Девушки, женщины вдовы...
Анна Ахматова
I
...И вот, поэмы нерожденный автор,
Не сплю я, маюсь в полузабытьи.
Когда же наконец настанет завтра?
Кто будущие спутники мои?
Мгновенья летней ночи. Бег их краток,
Но бесконечным кажется сейчас.
А череда вопросов и догадок
Томит меня. Я не смыкаю глаз.
Бессонница стоит у изголовья
И крутит кинохронику свою.
И мысли, словно весла, наготове,
Лишь подавай им быструю ладью.
Прозрачной ночи зыбкое мерцанье,
Просторы вод, пологая волна.
Опять передо мною на экране
Проходят имена и времена.
Плыву я по морям и океанам,
Меня сопровождает Одиссей,
Я становлюсь при этом капитаном
Всех заслуживших славу кораблей.
Я Робинзон, которого стихия
Швырнула на безлюдный островок,
Я тот матрос, которого лихие
Пираты окружили, сбили с ног.
Я не сдавался им еще ни разу.
Среди тюков и ящиков опять
Вступаю в бой с бандитом одноглазым,
Я черный флаг не дам ему поднять.