Переводы Елены Николаевской

ЗАВЕЩАНИЕ

Когда в предутреннюю рань
Наступит миг с землей проститься,
Пускай ни в дерево, ни в лань
Душа моя не превратится:

В меня, живого, столько раз
Стрелок прицеливался меткий,
И знаю я, как в черный час
И рубят, и ломают ветки…

Когда в предвечной тишине
Глаза сомкну и вас покину,
Не оставляйте места мне
В печальном клине журавлином:

От Дагестана вдалеке
Путей проделал я так много,
Что в журавлином косяке
Я больше не пущусь в дорогу.

Не улечу от быстрых рек,
От света облаков узорных.
Хочу остаться здесь навек
У родников высокогорных.

И пусть огнем живым горят
Мои желанья ночью хмурой,
И жилы пусть мои звенят
Живыми струнами пандура.

НОЧНОЙ СНЕГ

Я проснулся вдруг в ночной тиши
Оттого, что лился свет в окошко.
А часы стучали: не спеши,
Не вставай, поспи еще немножко.

Это не рассвет, как мнилось мне:
Излучая свет, в окно глядится
Дерево в снегу, а в стороне —
Олененок маленький из гипса.

Снег слетает, светоносный снег!
Ну а век все стонет, словно старец:
Веру потерял усталый век,
А надежды все-таки остались…

Снег ложится ватой на хребты,
Раны он врачует осторожно.
Дагестан мой, не замерз ли ты?
Ты ведь не из гипса придорожный

Олененок, устремленный ввысь!..
…Я проснулся. Льется свет в окошко,
А часы стучат: не торопись,
Это — снег… Поспи еще немножко.